指定されたページが見つかりませんでした。


検索中のページは、削除された、名前が変更された、または現在利用できない可能性があります。

下記サイトマップよりご確認いただき、アクセスをお願いいたします。



ジェスコーポレーションへのお問い合せ、リンク切れなどのご連絡につきましては、
お手数ですがこちらからお願いいたします。



ジェスコーポレーション 技術翻訳ステーション


 技術翻訳ステーション HOME
 
 「翻訳の真髄」
技術翻訳プロフェッショナル講座「翻訳の真髄」

  翻訳会社最強リスト

  翻訳会社の経営分析
翻訳会社の売上と利益
その1  「全企業52社の平均値」と「粗利益」
その2  「販管費」・「役員報酬」・「営業利益」・「経常利益」
その3  「黒字企業平均」
その4  「粗利益率8割弱」・・・超高付加価値企業?
その5  「黒字企業平均と翻訳センターの比較」
その6  「他業種との比較」
翻訳会社の財政状態
その1  「商法」と「税法」
その2  貸借対照表
その3  「売上債権」・「支払いサイト」・「貸し倒れ」
その4  「固定資産」「負債」「資本」

  微妙に違う和製英語  と  まったく通じない和製英語
目次 あ行 か行 さ行 た行 な行 は行 ま行 ら行 わ行

  「旧来型の翻訳市場」 と 「新しい翻訳市場」
 1)  「狭義の意味での翻訳市場」と「広義の意味での翻訳市場」
 2)  「旧来型の翻訳市場」とは?
 3)  「インターネットの普及」と「翻訳メモリーの出現」
 4)  翻訳メモリーのWikipediaの出現?
 5)  近未来のメディア業界を予想する“EPIC2014”
 6)  ”翻訳メモリーのWikipedia化”と”Googlezon”の融合が生むもの
 7)  「翻訳者予備軍」
 8)  「低価格・低品質の翻訳」
 9)  「中価格・中品質の翻訳」
10) 「スーパーリライター」

  その他の情報
JES History
業界用語集
社長ブログ